Friday, January 01, 2010

今天可以说

曾经介绍过Luis Eduardo Aute,今天无意间再听他的歌,那首引起我兴趣的歌《A día de hoy》,还是温柔悠长的感觉。

终于在某一天看了他制作的动画片《一只名叫痛苦的狗》(Un perro llamado Dolor),浓密的线条在黑夜中死亡的挣扎与追求,在幻想的白昼中苍白地延移、变形,渗透着生与死的纠葛。这片子是一部个性化欧洲美术史,他在其中体验着生的美丽和死亡的变幻。

穿透了种种表象,直抵生死的对决,或者是欧洲人的共性。哈姆莱特的生或者死的疑问,是一个两难选择,折磨着困惑的人。然而,真正的最后又是那么的轻易。生得偶然,同样的死也是那么偶然,如果不是自杀的话。

于是,也造就了这歌如此坦然。2009-12-25 22:24:22


A día de hoy

(Luis Eduardo Aute)

A día de hoy podría decir
que la sombra que arrastro
se me escapa.
A día de hoy podría decir
que perdí los tesoros
de los mapas.
A día de hoy sólo puedo decir
que la nada fue el fin
de cada etapa...

A día de hoy sólo quiero decir
que no sé de dónde vengo
ni a dónde voy
pero quiero que sepas
que sólo sé quién soy
cuando estoy
dentro de ti.

A día de hoy podría decir
que el Azar fue el demiurgo
de mis sueños.
A día de hoy podría decir
que acabé de morirme
en cada empeño.
A día de hoy sólo puedo decir
que fue un mito intentar
vivir sin dueño...

A día de hoy podría decir
que no hallé ningún faro
en ningún puerto.
A día de hoy podría decir
que el amor fue mi voz
en el desierto.
A día de hoy sólo puedo decir
que vivir fue otra forma
de estar muerto...

今天可以说
我拖动的阴影
脱离了我。
今天可以说
我失去了珍宝
地图。
今天,我只能说
没有什么事情是结束
每一个阶段...

今天,我只想说
我不知道我来了
或去哪里
但我想让你知道
我只知道我是谁
当我
在你心中。

今天可以说
阿扎尔是造物主
我的梦想。
今天可以说
我面对垂危
努力着每一刻。
今天,我只能说
这是一个神话尝试
生活在没有主...

今天可以说
没有找到任何灯塔
在一个端口。
今天可以说
这种爱是我的声音
在沙漠中。
今天,我只能说
是另一种生活
死...

No comments: