邮差
这是一部电影的名字,我喜欢听这电影的主题曲,是一首口琴曲。我不知道这电影的具体内容,直到今天芽告诉我,这是有关聂鲁达的电影。
当时为这主题曲配了一幅照片,一女子坐在屋前的草地上,仰望着远方,等待着、期待着。在今天,我在这电影里也看见类似的镜头。

http://www.8box.com/share/s/766548
在这电影中还有一首配乐诗朗诵:
http://www.8box.com/share/s/48246
And now you're mine
And now you're mine. Rest with your dream in my dream.
而今你属于我。在我梦中倚梦而憩。
Love and pain and work should all sleep, now.
爱,痛苦,工作,现在都该停下了。
The night turns on its invisible wheels,
夜色正转动着它无形的轮轴,
and you are pure beside me as a sleeping amber.
你在我的身旁纯净一如熟睡的琥珀。
No one else, Love, will sleep in my dreams. You will go,
亲爱的,没有别人会在我梦中安睡。你将离去,
we will go together, over the waters of time.
我们将一同离去,跨过时间的海洋。
No one else will travel through the shadows with me,
没有人会伴我穿行过阴影,
only you, evergreen, ever sun, ever moon.
除了你,永远年青,永恒的太阳,永恒的月亮。
Your hands have already opened their delicate fists
你的手已经张开那精细的小拳头
and let their soft drifting signs drop away
并且让轻柔漂浮的手势淡去,
your eyes closed like two gray wings, and I move
你的双眼紧闭像两只灰色的羽翼,我跟随
after, following the folding water you carry, that carries
后来,任由你带动起来的折迭的浪将我
me away. The night, the world, the wind spin out their destiny.
带走。夜晚,世界,风,消磨着它们的命运。
Without you, I am your dream, only that, and that is all.
没有了你,我只是你的梦,只是这样,不过如此。
翻出那个被关闭的网站,那里是我曾经孤寂的地方。里面全部是歌和曲,还有图片,简单的文字,但这网站被关闭了。无法听歌,无法看有些图片。这些歌中,有一首
海涅:乘着歌声的翅膀
http://www.8box.com/share/s/692573
乘着歌声的翅膀,
心爱的人,我带你飞翔,
向着恒河的原野,
那里有最美的地方。
一座红花盛开的花园,
笼罩着寂静的月光;
莲花在那儿等待
它们亲密的姑娘。
紫罗兰轻笑调情,
抬头向星星仰望;
玫瑰花把芬芳的童话
偷偷地在耳边谈讲。
跳过来暗地里倾听
是善良聪颖的羚羊;
在远的地方喧腾着
圣洁的河水的波浪。
我们要在那里躺下,
在那棕榈树的下边,
吸饮爱情和寂静,
沉入幸福的梦幻。
(冯至译)
![]() |
| 发件人 风吹着水涟漪 |
芽,你属于我,我也属于你。我爱你。

1 comment:
Post a Comment